Activisme Traduction • 13 septembre 2010 Les dix thèses de WikiLeaks par Geert Lovink & Patrice Riemens (traduction Olivier Tesquet) En quelques mois, les spécialistes médias du monde entier se sont penchés sur WikiLeaks, de son mode de fonctionnement à la qualité de ses fuites. Tout a été écrit ou presque. Tout, vraiment? Pas encore. Twitter Facebook futur, journalisme, traduction, whistleblower, wikileaks
Activisme Traduction • 10 septembre 2010 OpenBTS: un réseau mobile open source qui pourrait changer le monde par Julie Bort (trad. Sylvain Lapoix) Compact, open source et très peu coûteux, le réseau mobile OpenBTS a tout pour plaire. Testé au festival Burning Man, en plein désert du Nevada, il pourrait bien révolutionner le quotidien de pays déshérités et de zones isolées, comme il l'a fait en Haïti ou dans une base de chercheurs en Antarctique. Twitter Facebook burning man, GSM, humanitaire, mobile, open source, réseau, Telephone
Science Traduction • 9 septembre 2010 Science Blogs : “Un modèle complètement nouveau” pour le Guardian par Megan Garber La semaine dernière, le Guardian a lancé son réseau de blogs scientifiques. On peut trouver le contenu de ces blogs directement sur le site du journal. L'équipe de journalistes a décidé de laisser toute liberté de publication aux blogueurs sélectionnés. Twitter Facebook blogs, guardian, médias, plateforme, sciences
Science Traduction • 1 septembre 2010 Il faut gérer publiquement les données scientifiques par Andre Vellino (trad. Martin Clavey) L'organisation de la publication des données scientifiques est importante pour rendre plus simples les vérifications mais aussi et surtout pour sauver les données qui ne sont pas reproductibles. Twitter Facebook base de données, données publiques, opendata, ownipolitics, recherche, sciences
Journalisme Traduction • 1 septembre 2010 La mort de la mort du journalisme grand format par Mallary Jean Tenore Les geeks consommateurs d'information ont mis au point des outils qui facilitent la lecture des contenus longs. Internet n'est pas forcément synonyme de brièveté. Twitter Facebook delicious, digg, instapaper, journalisme, journaliste, read it later, social media, twitter
Une Musique Traduction • 25 août 2010 [itw] Soundcloud et les Creative Commons par Cameron Perkins Nous lancons ces jours-ci OWNImusic, une nouvelle plateforme dédiée à l'écosystème de la musique sur Internet. Pour fêter ce lancement, retour notamment sur les Creative Commons dans cette interview. Twitter Facebook création, creative commons, culture libre, industrie musicale, soundcloud
Science Traduction • 19 août 2010 Libérez les données de vos expériences par Ben Goldacre (trad. Martin Clavey) L'industrie pharmaceutique a l'habitude de ne publier que les données des recherches qui l'arrangent. Pourtant les données enterrées ne sont souvent pas anodines mais on ne s'en rend compte que lors d'actions en justice. Twitter Facebook diabète, industrie pharmaceutique, médicaments, schizophrénie, The Guardian
Surveillance Traduction • 19 août 2010 Comment la CIA et le FBI utilisent les réseaux sociaux par Tim Wayne (EFF) Des documents que s'est procurés l'EFF prouvent que la CIA et le FBI utilisent couramment Internet pour se procurer des informations stratégiques, et s'intéressent de près à certains projets destinés à y collecter toujours plus d'informations. Twitter Facebook cia, eff, electronic frontier fundation, espionnage, FBI, Internet, réseaux sociaux, services secrets, surveillance
Musique Traduction • 14 août 2010 Pourquoi vous devriez payer pour la musique par Jon Sheldrick John Sheldrick, ingénieur du son et compositeur, nous livre dans ce billet une analyse qui prône le retour au bon vieux CD pour permettre aux artistes de vivre de leur musique. Une question morale, selon lui. Twitter Facebook album, artistes, droit, majors, mimport, modèle économique, musiciens, musique, production, riaa, studios, téléchargement
Opendata Traduction • 11 août 2010 Ouvrez vos données, devenez une organisation-plateforme par Tanja Aitamurto La relation donateur-bénéficiaire change, modifiant le rôle d'intermédiaire des organisations non-profit d'intermédiaire. Dans ce contexte, comment ces dernières doivent-elles s'adapter? Twitter Facebook crowdfunding, dons, non-lucratif, non-profit, ONG, opendata